Pour commencer, une petite introduction (cliquer sur l'image):
Pentru început, o mica introducere (dati un click pe imagine):
Alors là, vous me dites? Mais si, vous me dites? Bon, vous me dites "le lac Titicaca". Et oui, vous avez raison de me le dire!
8000km², 3800m d'altitude, divisé entre le Pérou et la Bolivie, le lac Titicaca est le plus haut lac navigable au monde. Son nom seul évoque le mystère, la puissance Inca, les trésors cachés.
Si acum va gânditi la... Da, da, stiu la ce va gânditi! La "lacul Titicaca". Si într-adevar, aveti dreptate sa va gânditi la acest loc!
8000km², 3800m altitudine, împartit între Peru si Bolivia, lacul Titicaca este cel mai înalt lac navigabil din lume. Doar numele lui trebuie sa va evoce mistere, forta incasilor si de ce nu,
comorile ascunse în apele sale.
On trouvera un logement dans la ville de Puno, au bord du lac. Ici, la saison touristique n'a pas encore commencé. Du coup, il y a une vraie concurrence entre les restaurants et nous pouvons
enfin bien manger pour pas très cher. On peut même négocier l'apéritif offert! On commence déjà à se plaire dans cette ville. En plus, le logement nous paraît très bien avec des propriétaires
très avenants.
Vom cauta o cazare în orasul Puno, situat pe malul lacului. Aici sezonul turistic înca n-a început, iar restaurantele îsi trimit oamenii în cautare de clienti. În sfârsit putem sa mâncam bine
pentru un pret destul de redus. Ne permitem chiar sa negociem aperitivul! Chiar începe sa ne placa orasul asta. Si în plus, am gasit o cazare tare buna, cu niste proprietari foarte amabili.
Quand on vous dit que c'est bien ici! / Când va spunem ca o ducem bine aici!
Nous sommes sur l'Altiplano péruvien, tellement haut que l'on peut toucher les nuages du doigt. Le ciel paraît plus bleu qu'ailleurs et l'air plus translucide.
Aici suntem în altiplanul peruvian, atât de înalt ca ni se pare ca putem atinge norii cu mâna. Cerul pare mai albastru ca niciodata, iar aerul e si mai translucid.
Avant de partir naviguer sur les eaux sacrées du lac, nous visitons tous les trois les alentours. C'est une région aux vastes espaces peuplés de lamas et d'alpagas, avec de petits villages
traditionnels et une atmosphère qui inspire un sentiment de repos intérieur.
Înainte de a ne aventura în apele sacre ale lacului, vizitam cu Aurelien împrejurimile. Descoperim o regiune cu vaste întinderi ocupate doar de lame si alpaca, cu satuce traditionale într-un
cadru ce-ti insufla o pace interioara de mult râvnita.
Après cette petite mise en bouche, les choses sérieuses commencent avec notre départ sur les eaux du lac Titicaca. Notre mini-croisière de deux jours va nous permettre de visiter certaines îles
peuplées où les habitants conservent leurs traditions ancestrales.
Dupa aceasta mica introducere în decor, iata ca trecem la lucruri mai serioase odata cu aventurarea în apele lacului Titicaca. Mini-croaziera de doua zile pe care decidem sa o facem ne permite sa
vizitam câteva insule unde locuitorii înca mai pastreaza obiceiuri ancestrale.
Nous nous arrêterons tout d'abord sur les fameuses îles flottantes des Uros. Ce peuple fabrique leurs îles à partir d'une plante qu'il trouve dans les eaux du lac. Maintenant, ils vivent de la
pêche, et des touristes... Nous avons eu le temps d'apprendre à faire une île comme la leur (on ne sait jamais), et nous repartons pour accoster sur Amantani où nous passerons la nuit chez
l'habitant. Là, coucher de soleil sur ce lac mythique et nourriture traditionnelle. Cette nuit sur le lac Titicaca a été pour nous l'occasion de nous essayer à une danse traditionnelle et pour
Aurélien de laisser un souvenir éternel à certaines autochtone...
Ne oprim mai întâi pe faimoasele insule plutitoare Uros. Aceasta comunitate îsi construieste insulele dintr-o planta ce se aseamana cu stuful, ce se gaseste în abundenta în apele lacului. Acum ei
traiesc din pescuit, si din turism... Dupa ce învatam sa construim o insula ca a lor (nu se stie niciodata), plecam pentru a regasi o bucata de pamânt ce nu se misca. Vom petrece noaptea în casa
unui localnic pe insula Amantani, profitând de un apus de soare mistic si de o mâncarica traditionala. Aceasta noapte petrecuta pe insula a fost pentru noi ocazia perfecta de a încerca ceva
dansuri traditionale, iar pentru Aurelien de a lasa o amintire greu de sters în inimile câtorva localnice...
Cata Air Jordan
Encore faim? / Înca mai ti-e foame?
La séduction à la française / Seductia à la française
J'ai une ouverture! / Cred ca am o sansa!
Le lendemain, nous nous levons à 5h00 du mat' pour profiter au maximum de notre passage ici et nous grimpons jusqu'au point le plus haut de l'île pour apercevoir l'astre solaire sortir des
ténèbres.
A doua zi, ne trezim la 5 dimineata pentru a profita la maxim de acest loc si urcam pe culmea cea mai înalta a insulei pentru a vedea soarele parasind tenebrele.
Enfant du soleil / Copilul soarelui
De bonne heure et de bonne humeur / Devreme si totusi bine dispusi
Puis changement d'île et dernier aperçu de la vie très traditionnelle des gens sur ce lac qui cachent peut-être le trésor des Incas. Mais Titicaca gardera ces secrets pour nous encore quelques
temps malgré nos recherches et incantations que nous auront appris les plus puissants chamans du Pérou... Et pour bien revenir à la réalité, la facture de l'hôtel: 25$ la nuit au lieu de 25
soles... soit 3 fois plus cher! Ca pouvait être bien!
Poposim apoi pe o alta insula pentru a cunoaste cât mai mult din viata plina de traditii a acestor oameni care ascund poate fabuloasele comori aruncate de incasi în apele lacului. Dar în ciuda
cautarilor noastre asidue si a incantatiilor învatate de la cei mai buni samani din Peru, Titicaca va continua sa pastreze aceste secrete...Si pentru a reveni cu picioarele pe pamânt, ne loveste
factura hotelului: 25$ pe noapte în loc de 25 de soles... adica de 3 ori mai scump! O "mica" neîntelegere!
A utiliser avec précautions! / De utilizat cu atentie!
Derniers Commentaires