Pérou

Mercredi 6 mai 2009 3 06 /05 /Mai /2009 23:29
- Par Xav - Publié dans : Pérou

Pour commencer, une petite introduction (cliquer sur l'image):


Pentru început, o mica introducere (dati un click pe imagine):




Alors là, vous me dites? Mais si, vous me dites? Bon, vous me dites "le lac Titicaca". Et oui, vous avez raison de me le dire!
8000km², 3800m d'altitude, divisé entre le Pérou et la Bolivie, le lac Titicaca est le plus haut lac navigable au monde. Son nom seul évoque le mystère, la puissance Inca, les trésors cachés.

Si acum va gânditi la... Da, da, stiu la ce va gânditi! La "lacul Titicaca". Si într-adevar, aveti dreptate sa va gânditi la acest loc!
8000km², 3800m altitudine, împartit între Peru si Bolivia, lacul Titicaca este cel mai înalt lac navigabil din lume. Doar numele lui trebuie sa va evoce mistere, forta incasilor si de ce nu, comorile ascunse în apele sale.





On trouvera un logement dans la ville de Puno, au bord du lac. Ici, la saison touristique n'a pas encore commencé. Du coup, il y a une vraie concurrence entre les restaurants et nous pouvons enfin bien manger pour pas très cher. On peut même négocier l'apéritif offert! On commence déjà à se plaire dans cette ville. En plus, le logement nous paraît très bien avec des propriétaires très avenants.

Vom cauta o cazare în orasul Puno, situat pe malul lacului. Aici sezonul turistic înca n-a început, iar restaurantele îsi trimit oamenii în cautare de clienti. În sfârsit putem sa mâncam bine pentru un pret destul de redus. Ne permitem chiar sa negociem aperitivul! Chiar începe sa ne placa orasul asta. Si în plus, am gasit o cazare tare buna, cu niste proprietari foarte amabili.

 

Quand on vous dit que c'est bien ici! / Când va spunem ca o ducem bine aici!



Nous sommes sur l'Altiplano péruvien, tellement haut que l'on peut toucher les nuages du doigt. Le ciel paraît plus bleu qu'ailleurs et l'air plus translucide.

Aici suntem în altiplanul peruvian, atât de înalt ca ni se pare ca putem atinge norii cu mâna. Cerul pare mai albastru ca niciodata, iar aerul e si mai translucid.





Avant de partir naviguer sur les eaux sacrées du lac, nous visitons tous les trois les alentours. C'est une région aux vastes espaces peuplés de lamas et d'alpagas, avec de petits villages traditionnels et une atmosphère qui inspire un sentiment de repos intérieur.

Înainte de a ne aventura în apele sacre ale lacului, vizitam cu Aurelien împrejurimile. Descoperim o regiune cu vaste întinderi ocupate doar de lame si alpaca, cu satuce traditionale într-un cadru ce-ti insufla o pace interioara de mult râvnita.







Après cette petite mise en bouche, les choses sérieuses commencent avec notre départ sur les eaux du lac Titicaca. Notre mini-croisière de deux jours va nous permettre de visiter certaines îles peuplées où les habitants conservent leurs traditions ancestrales.

Dupa aceasta mica introducere în decor, iata ca trecem la lucruri mai serioase odata cu aventurarea în apele lacului Titicaca. Mini-croaziera de doua zile pe care decidem sa o facem ne permite sa vizitam câteva insule unde locuitorii înca mai pastreaza obiceiuri ancestrale.





Nous nous arrêterons tout d'abord sur les fameuses îles flottantes des Uros. Ce peuple fabrique leurs îles à partir d'une plante qu'il trouve dans les eaux du lac. Maintenant, ils vivent de la pêche, et des touristes... Nous avons eu le temps d'apprendre à faire une île comme la leur (on ne sait jamais), et nous repartons pour accoster sur Amantani où nous passerons la nuit chez l'habitant. Là, coucher de soleil sur ce lac mythique et nourriture traditionnelle. Cette nuit sur le lac Titicaca a été pour nous l'occasion de nous essayer à une danse traditionnelle et pour Aurélien de laisser un souvenir éternel à certaines autochtone...

Ne oprim mai întâi pe faimoasele insule plutitoare Uros. Aceasta comunitate îsi construieste insulele dintr-o planta ce se aseamana cu stuful, ce se gaseste în abundenta în apele lacului. Acum ei traiesc din pescuit, si din turism... Dupa ce învatam sa construim o insula ca a lor (nu se stie niciodata), plecam pentru a regasi o bucata de pamânt ce nu se misca. Vom petrece noaptea în casa unui localnic pe insula Amantani, profitând de un apus de soare mistic si de o mâncarica traditionala. Aceasta noapte petrecuta pe insula a fost pentru noi ocazia perfecta de a încerca ceva dansuri traditionale, iar pentru Aurelien de a lasa o amintire greu de sters în inimile câtorva localnice...



Cata Air Jordan



Encore faim? / Înca mai ti-e foame?

 

La séduction à la française / Seductia à la française

 

J'ai une ouverture! / Cred ca am o sansa!





Le lendemain, nous nous levons à 5h00 du mat' pour profiter au maximum de notre passage ici et nous grimpons jusqu'au point le plus haut de l'île pour apercevoir l'astre solaire sortir des ténèbres.

A doua zi, ne trezim la 5 dimineata pentru a profita la maxim de acest loc si urcam pe culmea cea mai înalta a insulei pentru a vedea soarele parasind tenebrele.

 

Enfant du soleil / Copilul soarelui

 

De bonne heure et de bonne humeur / Devreme si totusi bine dispusi




Puis changement d'île et dernier aperçu de la vie très traditionnelle des gens sur ce lac qui cachent peut-être le trésor des Incas. Mais Titicaca gardera ces secrets pour nous encore quelques temps malgré nos recherches et incantations que nous auront appris les plus puissants chamans du Pérou... Et pour bien revenir à la réalité, la facture de l'hôtel: 25$ la nuit au lieu de 25 soles... soit 3 fois plus cher! Ca pouvait être bien!

Poposim apoi pe o alta insula pentru a cunoaste cât mai mult din viata plina de traditii a acestor oameni care ascund poate fabuloasele comori aruncate de incasi în apele lacului. Dar în ciuda cautarilor noastre asidue si a incantatiilor învatate de la cei mai buni samani din Peru, Titicaca va continua sa pastreze aceste secrete...Si pentru a reveni cu picioarele pe pamânt, ne loveste factura hotelului: 25$ pe noapte în loc de 25 de soles... adica de 3 ori mai scump! O "mica" neîntelegere!




A utiliser avec précautions! / De utilizat cu atentie!

Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 mai 2009 7 03 /05 /Mai /2009 00:30
- Par Xav - Publié dans : Pérou
Aurélien est désormais lâché seul dans le Pérou. Le petit a quitté le nid et veut voler de ses propres ailes afin de satisfaire son envie de découverte solitaire. L'affaire est conclue; nous verrons bien où nous nous retrouverons. A Lima, nous nous séparons pour qu'il aille voir les Îles Ballestas (qu'il n'aura pas vu) et nous un musée rapide à Ica.

En fait de visite rapide nous avons passé 4 jours dans un endroit auquel nous ne nous attendions pas. Une oasis au milieu du désert.


Gata, Aurélien a plecat de capul lui prin Peru. Puisorul si-a parasit cuibul si vrea sa zboare în lume de unul singur pentru a-si satisface setea de descoperire. Hotarâm ca vedem noi pe unde ne regasim. La Lima, drumurile noastre se separa: el pleaca sa vada Insulele Ballestas (pe care de altfel nu reuseste sa le vada), iar noi vrem sa vizitam rapid muzeul din Ica.

Dar pana la urma, de la o vizita rapida am ajuns sa ramânem 4 zile într-un loc care tare ne-a mai surprins. Am fost într-o oaza în mijlocul desertului.

 

 

 

 

Huacachina, au milieu des dunes de sable, est une lagune où il fait bon passer du temps. Il fait chaud, les cocotiers nous sourient, c'est l'endroit idéal pour se reposer et ne rien faire. La seule activité que nous avons eu en dehors de la chambre est du sand-board, ou surf des sables. Un peu casse gueule mais drôle quand même.


Huacachina este o laguna înconjurata de dune de nisip unde este agreabil sa petreci ceva timp. E mai mereu cald, cocotierii îti zâmbesc, si pot spune ca este locul ideal pentru a se odihni si lenevi. Singura activitate care ne-a ocupat timpul în afara de lenevitul în pat a fost sand-board-ul, sau surful pe nisip. În acest sport e destul de usor sa-ti rupi gâtul, dar ce te mai distrezi...

 

super surfeur...

 

... ah non, c'était pas lui! / scuze, nu era el!

 

Miracle! Cata fait du sport / Ce minune! Cata face sport

 

 

Malheureusement, pas le temps de glander plus longtemps. Il nous faut tenter de rattraper Aurélien. Bien sûr, petite visite au musée (on veut tous les faire...) et en route pour les fameuses lignes de Nasca.


Din pacate, n-am avut timp sa ramânem atât cât am fi vrut, caci trebuia sa-l ajungem din urma pe Aurelien. Bineînteles ca nu plecam fara a vizita muzeul (vrem sa le facem pe toate noi...) luând apoi directia liniilor de Nasca.

 

N'est ce pas un plat parfait pour un petit cake, Sandrine?

Nu-i asa e ca e perfect pentru un chec, Sandrine?

 

En route pour Nasca / În drum spre Nasca

 

 

Pour voir ces mystérieuses lignes dans le désert, nous ne ferons pas de tour organisé avec survol de la zone en petit avion (cher et risqué...), nous irons au mirador. Bon, première impression: "C'est ça les lignes ?!!". Deuxième réflexion: "Putain, ils ont coupé un dessin avec leur route, ces cons!". Vous l'aurez compris, depuis le mirador, ce n'est pas transcendent, et en plus, on ne sait même pas pourquoi elles sont là ces lignes, ni à quoi elles servent...


Pentru a întrezari aceste misterioase linii din desert, decidem sa nu facem un tur organizat cu survol al zonei cu pricina într-un mic avion (era scump si cam riscant...), ci sa dam o fuga pâna la mirador. Aici, prima impresie a fost: "Astea sunt faimoasele linii?!!". Apoi : "Ce idioti, au taiat unul dintre desene cu autostrada!". Dupa cum cu siguranta ati ghicit, privelistea din mirador nu te lasa cu gura cascata, iar în plus nici macar nu se stie de ce au fost construite aceste linii.

 

Si, il y a un dessin derrière! / Da, da, în spate puteti vedea un desen!

 

Mais elles sont où ces lignes??!! / Dar unde naiba sunt afurisitele alea de linii??!!

 

 

Ah, j'allais oublier: on a fait un tour organisé. Ou plutôt un tour désorganisé! Aurélien nous avait parlé d'un cimetière aux alentours de Nasca (quand il s'agit de tour organisé, je rejette tout sur le dos d'Aurél!). A notre hôtel, ils avaient un tour de prévu et ils leur manquaient 2 personnes pour compléter la voiture. Cela nous a permis de négocier la visite pour 3 francs 6 sous, mais ça ne les valait même pas! Le soi-disant guide ne devait pas être plus qu'un simple chauffeur de taxi! C'est quand même la première fois qu'un "guide" nous dit "Allez-y, faites votre tour des tombes, et si vous avez des questions, vous me les poserez plus tard". Et en plus ce type voulait nous soutirer 10 soles pour l'entrée du site, alors que c'était 5 soles! Il était à deux doigts de finir comme ses ancêtres...


A, era sa uit: am facut si un tur organizat. Sau mai degraba unul dezorganizat! Aurelien ne vorbise de un cimitir în împrejurimile Nascai (când e vorba de un tur organizat, dau mereu vina pe Aurelien!), iar în hotelul nostru aveau un tur deja programat si le lipseau doar 2 persoane pentru a umple masina. Aceasta situatie ne-a permis sa negociem toata afacerea pentru un pret foarte mic, dar nici macar pretul asta nu-l merita! Asa-zisul ghid era cu siguranta doar un simplu sofer de taxi! E totusi prima data când un "ghid" ne zice "Hadeti, faceti un tur al mormintelor, si daca aveti întrebari mi le puneti mai târziu". Si sa nu va mai spunem ca vroia sa ne faca sa platim intrarea dublu!! Eram la doua pasi sa-l trimitem alaturi de mos-stramosii lui...

 

 

 

Pas le temps de s'occuper de lui, nous devons maintenant descendre plus au sud, à Arequipa, là où la piste d'Aurél s'arrête. Il a dû oublier que nous étions en vacances pour nous faire courir autant lui! Adieux Nasca et son désert de cailloux et bonjour les 12h de bus pour tenter de rattraper l'homme pressé.


N-avem timp sa ne certam prea mult cu el ca si trebuie sa coborâm în sud, spre Arequipa, acolo unde urma lui Aurelien se oprise. Cred ca a uitat ca suntem în vacanta, atata ne alearga! Ne luam deci adio de la Nasca si desertul plin de pietre, si luam un autobuz timp de 12h pentru a încerca sa-l prindem din urma pe omul cel grabit.

 

Il n'y a pas que des cailloux, il y a aussi des lignes! / Nu vezi doar pietre, ci si linii!

 

 

Arequipa est une très belle ville, avec une architecture coloniale très bien conservée, et deux volcans qui la menacent. Nous y passerons deux jour à attendre qu'Aurélien revienne de son trek (le traître! lui qui m'avait tant répété qu'il ne voulait plus entendre parler de trek!). Nous nous sommes même retrouvés dans une de leurs innombrables processions de secte catholique. Et pour couronner le tout, après nous avoir fait courir comme jamais depuis ces 6 derniers mois, après m'avoir trahi avec son trek, il nous ramène dans un hôtel tenu par une vieille peau à qui on arrachait le coeur (et le porte feuille) quand on lui demandait du PQ. Et en plus on devait écouter cette sorcière se plaindre de tous les malheurs qu'elle avait... Mais bon, il a quand même bonne mine notre petit Aurélien.


Arequipa este un oras foarte frumos, cu o arhitectura coloniala tare bine conservata, si cu doi vulcani care-l ameninta. Am asteptat vreo doua zile ca Aurelien sa revina din trek (tradatorul! el care tot repeta que nu mai vrea sa mai auda vorbind de un trek!). Asteptându-l, ne-am regasit din nou în mijlocul uneia din numeroasele procesiuni religioase care ies în strada. Si ca si cum n-ar fi fost îndeajuns, dupa ce ne-a alergat cum niciodata în ultimele sase luni, dupa ce m-a tradat cu trek-ul lui, ne aduce în pensiunea unde era cazat, în casa unei babe careia-i sfâsiai inima (si portofelul) când îi cereai chiar si hârtie igienica. Si cum nu era deja culmea absurdului, trebuia s-o mai si auzim cum se plânge de toti nefericitii turisti pe care îi cazase... Dar fie, dragul nostru Aurelien avea totusi un aer tare multumit.

 

Plaza de armas

 

 

 

Le volcan Misti / Vulcanul Misti

 

Et ce n'est même pas le carnaval... / Si nici macar nu au ca scauza carnavalul...

 

Le traître! Et en plus il drague ma copine! / Tradatorul! Si în plus o agata pe prietena mea!


Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Dimanche 26 avril 2009 7 26 /04 /Avr /2009 05:58
- Par Xav - Publié dans : Pérou
Après les problèmes respiratoires que je lui ai offert pendant ce trek Santa Cruz, nous allons donner à Aurélien des maux de tête; il est temps de muscler ses neurones avec un peu de culture. Direction Chavin de Huantar. Mais pour lui faire plaisir, parce que nous ne sommes pas des monstres, nous partons voir ces ruines en tour organisé! Les gringos visitent le Pérou...


Dupa problemele respiratorii pe care i le-am cauzat în trek-ul Santa Cruz, ne-am zis ca nu i-ar pica rau si o durere de cap; e momentul sa-i punem la munca neuronii cu ceva elemente de cultura pre-columbiana. Pentru asta, luam directia Chavin de Huantar. Dar ca sa-i îndulcim amarul, ca doar nu suntem niste monstrii, o sa vizitam aceste ruine în cadrul unui tur organizat! Ca niste adevarati gringo ce suntem...

 

 

 

Et bien sûr, qui dit tour organisé, dit plein de copains super sympa avec lesquels on va bien s'amuser... Il y a par exemple le gros, avec sa grande bouche, qui trouve intelligent de pisser dans les labyrinthes sous-terrestres que nous visitons... ou bien la petite famille qui sent le fennec!


Si bineînteles, cine se gândeste la un tur organizat, îsi imagineaza imediat un grup de prieteni super simpatici cu care o sa ne distram de minune... Îl avem pe grasunel, caruia nu-i mai tace fleanca, si care nu se poate abtine sa nu urineze în labirintul subteran pe care-l vizitam... sau mica familie ce miroase tare urât!

 

 

 

Je ne sais pas ce qu'on a fait pour subir ça, mais il y en a un qui doit bien se marrer.


Nu stiu ca-am facut ca sa meritam un asa tratament, dar cunosc unul acolo sus care se distreaza ca nicioadata pe seama noastra.

 

 

 

Toutefois, les paysages restent grandioses et nous pouvons profiter des 15 minutes que notre guide nous offre pour assister à quelques scènes de vie péruvienne. Le bus démarre, il faut déjà repartir car le programme est serré, mais non sans oublier de prendre notre petit mate de coca pour la route.


Avem totusi timp sa profitam timp de vreun sfert de ora de nistre peisaje grandioase si câteva scene de viata de zi cu zi peruviana. Soferul porneste motorul, caci trebuie deja sa mergem spre urmatoarea locatie... deh, programul e încarcat! Luam totusi cateva minute pentru a savura un mate de coca care ne va da noi forte.

 

 

 

Nous arrivons dans l'après midi aux fameuses ruines de la culture Chavin, vieilles de plus de 3000 ans. Bon, vous allez nous dire: "encore des ruines...". Oui, c'est vrai, mais comme ce sont les premières pour Aurélien, on vous demande un petit effort et montrez un peu d'enthousiasme. Je vais quand même faire bref: de belles pelouses vertes mais pas de ballon pour faire un foot. Des tunnels étroits avec des Dieux en pierre haut de 4m. D'autres pierres inexplicablement bien taillées, sauf pour Aurélien qui sait: tu prends une pierre de quelques tonnes, tu la fais tourner autour d'un axe à grande vitesse, et tu peux alors la sculpter pour lui donner une forme de colonne parfaite...


Dupa-amiaza ajungem în sfârsit la faimoasele ruine ale culturii Chavin, vechi de mai bine de 3000 de ani. Îmi închipui ca bombaniti deja: "iarasi ruine..." Bine, asa e, dar cum sunt primele pentru Aurelien, va cer sa faceti un mic efort si sa va aratati un pic mai entuziasmati. O sa fiu totusi succint: niste peluze verzi dar carora parca le lipseste o minge de fotbal. Niste tunele strâmte cu niste deitati în piatra ce masoara vreo 4m. Alte pietre inexplicabil de bine taiate, dar evidente pentru Aurelien care stie el ce stie: iei o piatra de câteva tone, o învârti în jurul unei axe la o viteza foarte mare, si dupa aia o sculptezi cum vrei tu convertind-o într-o coloana perfecta...

 

 

 

Et puis encore quelques pierres sculptées, en carré ou en tête de condor. Le plus marquant étant quand même les têtes enclavées, uniques dans le Pérou. C'était tout de même intéressant de faire cette petite excursion, mais les plus passionnés étaient quand même les locaux, captivés par le spectacle que leur offre un car de touriste... De quoi être fatigué.


Si sa nu uitam alte pietre sculptate, în patratel sau în forma de cap de condor. Ramân totusi de referinta capetele înfipte în ziduri, unice în Peru. Recunosc ca a fost totusi interesanta aceasta mica excursie, dar ramân la ideia ca cei care s-au distrat cel mai mult sunt localnicii, fermecati de spectacolul pe care un autobuz plin de turisti le-a oferit... Toate motivele pentru a te prinde oboseala.

 


Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires

Présentation

  • : Xav & Cata en Amérique du Sud
  • Xav & Cata en Amérique du Sud
  • : le journal de voyage d'un français et d'une roumaine partis découvrir quelques pays de l'autre côté de l'océan.
  • Retour à la page d'accueil

Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés